Lukas 1:33

SVEn Hij zal over het huis Jakobs Koning zijn in der eeuwigheid, en Zijns Koninkrijks zal geen einde zijn.
Steph και βασιλευσει επι τον οικον ιακωβ εις τους αιωνας και της βασιλειας αυτου ουκ εσται τελος
Trans.

kai basileusei epi ton oikon iakōb eis tous aiōnas kai tēs basileias autou ouk estai telos


Alex και βασιλευσει επι τον οικον ιακωβ εις τους αιωνας και της βασιλειας αυτου ουκ εσται τελος
ASVand he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
BEHe will have rule over the house of Jacob for ever, and of his kingdom there will be no end.
Byz και βασιλευσει επι τον οικον ιακωβ εις τους αιωνας και της βασιλειας αυτου ουκ εσται τελος
Darbyand he shall reign over the house of Jacob for the ages, and of his kingdom there shall not be an end.
ELB05und er wird über das Haus Jakobs herrschen ewiglich, und seines Reiches wird kein Ende sein.
LSGIl règnera sur la maison de Jacob éternellement, et son règne n'aura point de fin.
Peshܘܢܡܠܟ ܥܠ ܒܝܬܗ ܕܝܥܩܘܒ ܠܥܠܡ ܘܠܡܠܟܘܬܗ ܤܘܦ ܠܐ ܢܗܘܐ ܀
Schund er wird regieren über das Haus Jakobs in Ewigkeit, und seines Reiches wird kein Ende sein.
Scriv και βασιλευσει επι τον οικον ιακωβ εις τους αιωνας και της βασιλειας αυτου ουκ εσται τελος
WebAnd he will reign over the house of Jacob for ever, and of his kingdom there will be no end.
Weym and He will be King over the House of Jacob for the Ages, and of His Kingdom there will be no end."

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken